본문 바로가기
Economy

ED Yardeni - 시장은 경제의 복잡함에익숙해질 것

by 빅경 2025. 3. 11.
728x90
반응형

https://www.youtube.com/watch?v=ugre3u1OfXA

 

It does take us to our talk of the tape, the uncertain road ahead for stocks.
이제 테이프에 대한 우리의 이야기를 시작하겠습니다. 주식에 대한 앞으로의 불확실한 길에 대해 이야기해보겠습니다.

Let's get the view of our panel today, Stephanie Link, High Tower's Chief Investment Strategist and Portfolio Manager.
오늘 패널의 의견을 들어보겠습니다. 스테파니 링크는 하이타워의 수석 투자 전략가이자 포트폴리오 매니저입니다. 

Ed Yardeni is the President of Yardeni Research.
에드 야르데니는 야르데니 리서치의 사장입니다. 

Young Yuma is with BMO Wealth Management.
영 유마는 BMO 자산 관리에서 일하고 있습니다. 

Our own Steve Leesman is our Senior Economics Correspondent.
그리고 우리의 스티브 리스만은 수석 경제 특파원입니다.

And Steve, I'm going to begin with you because I feel like we got a Fed Chair bounce today.
그리고 스티브, 당신에게 먼저 질문을 드리겠습니다. 왜냐하면 오늘 연준 의장이 말한 것이 시장에 안정을 가져다주었다고 느껴졌기 때문입니다.

And what do you think it was specifically that he said here in New York that seemed, certainly seemed, to calm markets?
뉴욕에서 연준 의장이 무엇을 말했길래 분명히 시장에 안정을 가져다주었던 것처럼 보였는지, 그 부분에 대해 생각해 보시면 어떨까요?





I think it was a generally dovish take, modestly dovish.
저는 그것이 일반적으로 비둘기적인 접근이라고 생각합니다. 약간 비둘기적인 태도였습니다.

So he talked about the idea that if inflation doesn't behave, well, we can hold rates.
그는 인플레이션이 예상대로 움직이지 않는다면 금리를 유지할 수 있다는 아이디어에 대해 이야기했습니다.

And if we have an unexpected weekend in the labor market, we can cut rates.
그리고 노동 시장에서 예상치 못한 상황이 발생하면 금리를 인하할 수 있다고 했습니다.

He didn't talk about raising rates.
그는 금리 인상을 언급하지 않았습니다.

But overall, Scott, listen to what he said here when he talks about a generally and very patient approach from the Fed.
하지만 전반적으로, 스콧, 연방준비제도(Fed)의 매우 인내심 있는 접근 방식에 대해 그가 말한 내용을 들어보세요.





Inflation can be volatile month to month, and we do not overreact to one or two readings that are higher or lower than anticipated.
인플레이션은 월별로 변동성이 있을 수 있으며, 우리는 예상보다 높거나 낮은 한두 번의 데이터에 과도하게 반응하지 않습니다.

As we parse the incoming information, we are focused on separating the signal from the noise as the outlook evolves.
들어오는 정보를 분석하면서, 우리는 전망이 발전함에 따라 신호와 잡음을 구분하는 데 집중하고 있습니다.

We do not need to be in a hurry, and we are well positioned to wait for greater clarity.
우리는 서두를 필요가 없으며, 더 큰 명확성을 기다릴 준비가 되어 있습니다.





Scott, obviously, there's a lot of information to come.
스콧, 분명히 앞으로 많은 정보가 나올 것입니다. 

He talked about the idea of thinking about all the policy changes of administration as a whole, not just one, talked about the idea that tariffs are really something that generally passed through, and ultimately was very kind of not alarmed by what's been happening.
그는 행정부의 정책 변화 전체를 하나씩만 아니라 전체적으로 고려하는 아이디어에 대해 이야기했습니다. 또한 관세가 일반적으로 전가되는 것이고, 지금까지 일어난 일에 대해 경각심을 느끼지 않았다는 점을 언급했습니다.

You could see what happened, Scott.
당신은 무슨 일이 있었는지 볼 수 있습니다, 스콧. 

There was no change in the outlook for the Fed Fund's future.
연방기금의 미래 전망에 변화가 없었습니다. 

So we kind of affirmed the market pricing for three cuts this year.
그래서 우리는今年 세 번의 금리 인하에 대한 시장 가격을 어느 정도 확인했습니다.





Stay with me, Steve.
스티브, 나와 함께 있어 줘.

Let's bring in everybody else, too.
다른 사람들도 모두 참여시켜 보자.

I mean, Steph, it did not, in any way, sound like somebody who was all wound up about either, frankly, the state of the economy, nor the tariff impact yet. 
스테프, 그는 경제 상태나 관세의 영향에 대해 전혀 신경이 쓰인 것처럼 들리지 않았어. 솔직히 말해서, 그는 두 가지 모두에 대해 신경이 쓰인 것처럼 들리지 않았어.




Yet.
그렇지만.

I think we were looking for an excuse to bounce, to be honest with you.
정확히 말하자면, 우리는 반등할 이유를 찾고 있었던 것 같아요.

We're way oversold.
우리는 너무 많이 매도된 상태였어요.

We all know about the uncertainties.
우리는 불확실성에 대해 모두 알고 있어요.

We all know we're in a growth slowdown.
우리는 성장 둔화에 대해 모두 알고 있어요.

We've been talking about a growth slowdown to expect in January, just simply because we don't have the fiscal tailwinds that we had from the prior administration.
우리는 이전 행정부에서 받았던 재정적 뒷바람이 없기 때문에 1월에 성장 둔화가 예상된다고 말해왔어요.

Obviously, we're all concerned about tariffs on, off, on, off.
명백히, 우리는 관세가 계속해서 온-오프 되는 상황에 대해 모두 걱정하고 있어요.

That's kind of hard and a headache, to be honest with you.
그것은 사실상 어려운 문제고, 두통을 유발하는 것이에요.

But we also don't know about inflation.
하지만 우리는 또한 인플레이션에 대해 모르는 것이 많고, 연방준비제도에 대해서도 모르는 것이 많아요.

We also don't know about the Fed.
So the question is, how low do we go in GDP?
그래서 질문은, GDP가 얼마나 낮아질 것인가 하는 것이에요.

We were growing 3 percent last year.
우리는 작년 3% 성장률을 기록했었죠.

Do we go negative, or do we go one and a half, 2 percent?
우리가 마이너스 성장률로 가는지, 아니면 1.5% 또는 2%로 가는지가 문제에요.



I'm in the camp.
We go one and a half, 2 percent, because there still are a lot of tailwinds in the economy.
저는 1.5% 또는 2%로 가는 쪽에 속해 있어요. 왜냐하면 경제에는 여전히 많은 뒷바람이 있기 때문이에요.

I look at the consumer, and I think lower rates helps them, lower gasoline prices helps them.
저는 소비자를 보고, 낮은 금리가 그들에게 도움이 되고, 낮은 가솔린 가격도 그들에게 도움이 된다고 생각해요.

Today, we're not horrible.
오늘은 상황이 나쁘지 않아요. 예상치가 4만에서 5만이었는데, 151,000명으로 성장률이 느려지고 있죠. 물론 우리는 그 사실을 예상하고 있었어요.

Whisper numbers were 40 to 50,000.
151, it's slowing, of course.
We are expecting that.

Private jobs, 140,000 I was very encouraged about, wages at 4 percent.
비공개 일자리 수는 14만 명이었고, 저는 그에 대해 매우 긍정적으로 평가하고 있어요. 임금이 4% 증가했으니까요.

And so, to me, the consumer is hanging in.
그래서 저에게는 소비자가 잘 버티고 있는 것처럼 보입니다.

That's the biggest part of our economy.
그것이 우리 경제의 가장 큰 부분이니까요.

I'm still in the belief we have a manufacturing renaissance as well, Scott.
저는 여전히 제조업 부흥이 있을 것이라는 믿음을 가지고 있어요, 스콧. 

We haven't even scratched the surface in terms of onshore, reshor, and data centers.
우리는 온쇼어, 리쇼어, 데이터 센터에 대한 가능성을 아직도 탐구하지 못했어요.

And you know I've been buying the infrastructure data center companies, because they've gotten slammed.
당신도 알고 있듯이, 저는 인프라와 데이터 센터 회사들을 사들이고 있어요. 

So, I've been looking for opportunity.
왜냐하면 그들이 많이 고통을 겪었기 때문이에요.

I haven't, I had a little extra cash in the beginning of the week.
그래서 저는 기회를 찾고 있었어요. 

I am deploying it.
이번 주 초에 약간의 여유 자금이 있었고, 그것을 투자하고 있어요. 오늘도 많은 금액을 투자했어요.
I deployed a bunch today.





I know you have, and I'll get to that in a minute.
당신도 그렇고, 잠시 후에 그 부분에 대해 이야기하겠습니다.

But Ed Yardeni, the price action today, interesting.
하지만 에드 야르데니, 오늘의 주가 움직임이 흥미롭습니다.

Do you think it was the Fed share that turned this market?
당신은 연방준비제도의 발표가 이 시장의 방향을 바꾸었다고 생각합니까?






Yeah, it was nice to have a voice of reason and column, as opposed to all the noise to signal that we're seeing.
네, 모든 잡음과 신호 속에서 합리적인 목소리와 의견을 듣는 것이 좋았습니다.

The noise to signal ratio has really gone off the charts.
잡음과 신호의 비율이 정말로 차트를 벗어났습니다.

And I think the markets are trying their best to kind of find an island of calm and reasonableness.
그리고 저는 시장들이 어떤 식으로든 평온함과 합리성을 찾으려 하고 있다고 생각합니다.

And I think that's what we got today from the Fed chair.
그리고 오늘 연방준비제도 의장으로부터 그런 것을 얻었다고 생각합니다.

And I think his assessment of the economy was right on.
그리고 저는 그의 경제 평가가 정확하다고 생각합니다.

I think the economy is actually going to turn out to be quite resilient.
저는 경제가 실제로 매우 탄력적일 것이라고 생각합니다.

I mean, look, over the past three years, it put up with a tightening of monetary policy and didn't have a recession.
저는, 지난 세 년 동안 경제가 통화 정책의 긴축을 견디고도 경기 침체에 빠지지 않았던 점을 보았습니다.

And now I think it's going to be challenged and tested again by all this tariff turmoil.
그리고 이제 저는 경제가 관세 혼란으로 또다시 도전받고 시험받을 것이라고 생각합니다.

But I think at the end of the day, a lot of this is going to be negotiated away.
하지만 저는 결국 많은 부분이 협상으로 해결될 것이라고 생각합니다.

The problem is negotiations should be behind closed doors, where you can't hear all the noise and shouting.
문제는 협상이 밀실에서 이루어져야 한다는 것입니다. 그곳에서는 모든 잡음과 소란을 들을 수 없기 때문입니다.

You just want them to come out and say, we've got a deal.
그저 그들이 나와서 "우리는 합의를 보았습니다"라고 말하기를 원합니다.

And so it's messy, but I think we're all going to start getting used to the fact that it's going to continue to be messy.
그래서 상황은 어수선했지만, 저는 우리 모두가 계속해서 어수선한 상황에 익숙해질 것이라고 생각합니다.





It might.
그럴 수도 있어요.

And young you, that's a good point that Ed Yardeni makes.
영 유마, 에드 야르데니가 지적한 점이 좋네요.

This could remain messy for a while.
이 상황은 한동안 어수선했을 수 있습니다.

So how are investors supposed to navigate that?
그래서 투자자들은 어떻게 그 상황을 헤쳐나가야 할까요?





Yes, definitely.
네, 확실히 그렇습니다.

It's still a high uncertainty, high disruption.
여전히 불확실성과 혼란이 높습니다.

It's certainly the terrorists that are ongoing, a pair of concerns are ongoing, but also doge, spending cuts and layoffs that are also a disruptive force in the economy.
테러는 계속되고 있는 문제 중 하나이지만, 정부 지출 삭감과 해고도 경제에 혼란을 주는 요인입니다.

Now, how do you navigate this?
이 상황을 어떻게 헤쳐나가야 할까요?

I think the first thing is to be patient and not try to chase bounces when they happen.
저는 첫째로 인내심을 가지고, 시장에서 반등이 발생할 때 그것을 쫓으려 하지 않는 것이 중요하다고 생각합니다.

We do think that the market will gradually stabilize, but it could take some time because we have a timing mismatch between the disruptions are taking place in the here and now versus when the Fed might start cutting rates by mid-year.
우리는 시장의 안정화가 점차 이루어질 것으로 보고 있지만, 혼란이 현재 발생하고 있는 반면 연방준비제도가 금리 인하를 시작하는 시점이 연중 중반쯤이라는 타이밍 차이 때문에 시간이 걸릴 수 있습니다.

And some of that benefit might come into play in the near term.
그리고 그 혜택의 일부가 단기적으로 나타날 수도 있습니다.

We just have to face some of the uncertainty that remains and looking for opportunities.
우리는 남아 있는 불확실성을 직면하고 기회를 찾아야 합니다.

But I think being patient with opportunities as well is the way to go.
하지만 저는 기회를 기다리는 것도 인내심을 가지고 접근하는 것이 좋다고 생각합니다.

728x90
반응형